Package: xfree86
Version: 4.3.0.dfsg.1-6+SVN
Author: Guillem Jover <guillem@hadrons.org>
Status: applied
Description:
 Fix warnings when converting the ca.po to ISO-8859-15 to UTF-8.

Index: ca.po
===================================================================
--- ca.po	(revision 1725)
+++ ca.po	(working copy)
@@ -59,7 +59,7 @@
 "run by default."
 msgstr ""
 "Només un gestor de pantalla pot gestionar un servidor X determinat, però "
-"teniu instaŀlats diversos paquets de gestor de pantalla.  Per favor, "
+"teniu instal·lats diversos paquets de gestor de pantalla.  Per favor, "
 "escolliu quin gestor de pantalla s'executarà per defecte."
 
 #. Type: select
@@ -301,7 +301,7 @@
 "information in discover's hardware database, or it could be that your video "
 "hardware is simply not supported by any available X servers."
 msgstr ""
-"O bé no teniu cap maquinari de vídeo instaŀlat en aquesta màquina (teniu "
+"O bé no teniu cap maquinari de vídeo instal·lat en aquesta màquina (teniu "
 "només una consola sèrie?), o bé el programa «discover» no ha pogut "
 "determinar quin servidor X és l'apropiat per al vostre maquinari de vídeo.  "
 "Açò pot ser degut a una informació incompleta en la base de dades de "
@@ -430,7 +430,7 @@
 "Els mòduls «GLCore» i «glx» habiliten la representació d'OpenGL via "
 "programari.  El mòdul «dri» habilita en el servidor X el suport de la "
 "Infraestructura de Representació Directa (DRI).  Tingueu en compte que el "
-"nucli, la targeta de vídeo i la versió instaŀlada de les biblioteques Mesa "
+"nucli, la targeta de vídeo i la versió instal·lada de les biblioteques Mesa "
 "també han de suportar DRI per tal que funcionen les operacions 3D "
 "accelerades per a maquinari amb DRI.  En cas contrari el servidor recorrerà "
 "a la representació via programari."
@@ -798,7 +798,7 @@
 "been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory for available rule sets."
 msgstr ""
 "Les usuàries i usuaris avançats poden usar qualsevol joc definit de regles "
-"d'XKB.  Si heu instaŀlat el paquet «xlibs», vegeu el directori «/etc/X11/xkb/"
+"d'XKB.  Si heu instal·lat el paquet «xlibs», vegeu el directori «/etc/X11/xkb/"
 "rules» per a trobar els jocs disponibles de regles."
 
 #. Type: string
@@ -917,7 +917,7 @@
 "for available rule sets."
 msgstr ""
 "Les usuàries i usuaris avançats poden usar qualsevol model definit pel joc "
-"de regles d'XKB escollit.  Si heu instaŀlat el paquet «xlibs», vegeu el "
+"de regles d'XKB escollit.  Si heu instal·lat el paquet «xlibs», vegeu el "
 "directori «/etc/X11/xkb/rules» per a trobar els jocs disponibles de regles."
 
 #. Type: string
@@ -956,7 +956,7 @@
 "available layouts."
 msgstr ""
 "Les usuàries i usuaris avançats poden usar qualsevol disposició suportada "
-"pel joc de regles d'XKB escollit.  Si heu instaŀlat el paquet «xlibs», vegeu "
+"pel joc de regles d'XKB escollit.  Si heu instal·lat el paquet «xlibs», vegeu "
 "el directori «/etc/X11/xkb/rules» per a trobar els jocs disponibles de "
 "regles, i el directori «/etc/X11/xkb/symbols» per a trobar les disposicions "
 "escollibles."
@@ -1014,7 +1014,7 @@
 "for the file corresponding to your selected layout for available variants."
 msgstr ""
 "Les usuàries i usuaris avançats poden usar qualsevol variant suportada per "
-"la disposició d'XKB escollida.  Si heu instaŀlat el paquet «xlibs», cerqueu "
+"la disposició d'XKB escollida.  Si heu instal·lat el paquet «xlibs», cerqueu "
 "en el directori «/etc/X11/xkb/symbols» el fitxer corresponent a la "
 "disposició que heu escollit, per a trobar-hi les variants disponibles."
 
@@ -1101,7 +1101,7 @@
 msgstr ""
 "Les usuàries i usuaris avançats poden usar qualssevol disposicions "
 "suportades pel model, disposició i variant d'XKB escollits.  Si heu "
-"instaŀlat el paquet «xlibs», vegeu els fitxers d'opcions disponibles en el "
+"instal·lat el paquet «xlibs», vegeu els fitxers d'opcions disponibles en el "
 "directori «/etc/X11/xkb/symbols», que defineixen traduccions només parcials "
 "de teclat. (Per exemple, «/etc/X11/xkb/symbols/ctrl».)"
 
